Het heeft enkel zin zulke gedichten te vertalen als je er in de nieuwe taal een beter gedicht van kunt maken. Daarom kunnen enkel goede dichters doorgaans (er zullen uitzonderingen zijn) zulke vertalingen doen, mits ze ook nog de juiste instelling hebben.
Wat een povere vertaling, inderdaad. Waarom überhaupt moderne Engelse poëzie vertalen, 99% van de lezers kent alle woorden. Laat ze Chaucer vertalen.
Het heeft enkel zin zulke gedichten te vertalen als je er in de nieuwe taal een beter gedicht van kunt maken. Daarom kunnen enkel goede dichters doorgaans (er zullen uitzonderingen zijn) zulke vertalingen doen, mits ze ook nog de juiste instelling hebben.